Baha'i Hack Scott Hakala exposes his naivety!

Many of Baha'u'llah's Arabic works, like those of the Bab, are incomprehensible mumbo-jumbo. That is why you never see them or their translations.
His book of Certitude is a mash of logical fallacies.
What language was the Kitab-i-Iqan written in?
Archaic un-eloquent Qajar era Persian with a pinch of Arabic here and there (mostly verses of the Quran which he couldn't write properly and usually were distortions of the original).
But you wouldn't know would you, because you don't know either language.
How do you know what I know? In fact, you don't know and are wrong. When I was younger, in fact, I studied both languages and then had the pleasure of knowing some persons very well versed in both languages over time to help me to read, hear, and understand. To a person with a closed mind and hostility, you may say and believe such things. That does not make them true, as Mirza Abu'l-Fadl confessed. It certainly was convincing and effective for Ḥájí Mírzá Siyyid Muḥammad, the Bab's uncle who accepted both the Bab and Baha'u'llah.
I find these attacks strange given that Baha'u'llah was acknowledged even by some of His most ardent opponents to be quite effective and persuasive, so much so that they feared being influenced by Him. In His two years of solitude in Kurdistan, He became known for His Writings and eventually so impressed a head of a Sufi school that He was asked to teach at times there.
To claim someone is right because some other person accepted his statements is naive.

No comments:

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Baha'i Texts

Popular Posts

Total Pageviews


Blog Archive